導(dǎo)航菜單

減少跟漢語(yǔ)關(guān)聯(lián)!韓國(guó)考慮改國(guó)名叫考瑞亞引熱議:印度也曾想改國(guó)名為巴拉特

導(dǎo)讀 7月20日消息,據(jù)外媒報(bào)道稱,韓國(guó)考慮改國(guó)名叫考瑞亞,期望新名能彰顯韓國(guó)特色,提升國(guó)際形象。韓國(guó)議員李尚勛在今年年初提出將大韓民國(guó)改...

7月20日消息,據(jù)外媒報(bào)道稱,韓國(guó)考慮改國(guó)名叫考瑞亞,期望新名能彰顯韓國(guó)特色,提升國(guó)際形象。

韓國(guó)議員李尚勛在今年年初提出將大韓民國(guó)改為考瑞亞,這個(gè)新名字取自英文Korea的音譯,簡(jiǎn)潔明了地表達(dá)了韓國(guó)的身份和特色。

韓國(guó)政府雖沒(méi)立即拍板采納,但也并未否定,而是在醞釀和評(píng)估中。早在2005年,韓國(guó)政府就把首都漢城的中文名改成了首爾。

不止是韓國(guó),此前印度也想改國(guó)名為巴拉特”。

據(jù)印度媒體介紹,巴拉特(Bharat)”是梵語(yǔ)詞匯,字面意思是承載/攜帶”,實(shí)際意為尋找光明/知識(shí)的人”。

印度曾在歷史上被稱為巴拉特”,印度”這一名稱是在英國(guó)殖民時(shí)期確立的,在印度一些政界人士看來(lái),它是奴隸制的象征”。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: